浙江日报报业集团主办
 
 
 
按关键词查阅稿件
 2003年6月1日,星期日(GSM+8 北京时间)
今日版面
特别提醒    
专家呼吁:请爱惜我们的文字
 2003-6-1

  异想天开成了“E”想天开,停车处变成“仃车出”……这些见诸报端、荧屏、街头的错字、别字、异字,成为城市文明的一大污染源。“请爱惜我们的文字”,上海一些专家学者,向社会发出这样的呼吁。
    MPV、MMS、G-STAR、VISA……翻阅报刊杂志,在标题中常常可见一些插在其中的外文字母。至于在文章中夹杂的外语,更是多得不得了,可以称之为“泛滥”,更有人以为这是一种时尚、前卫。在很多城市,厕所标牌中,只有缩写的英文字母,不见中文“厕所”两个字,逼得进城的农民,在厕所前找厕所。复旦大学教授卜之珍等人,列举种种事实指出,滥用外语,实质上是对国家尊严的不尊重。我国是一个独立自主的有悠久历史文化的国家,学好、用好自己的母语,是走向国际化的基础和前提。
    在街头,语言文字被污染的现象俯拾皆是。且看一些招牌、广告上的错字:“手工精致服装”、“泓扬江西赣文化”、“大红灯茏”、“蓝球场”、“腱身俱乐部”、“工众满意的茶楼”等等。其中的致、泓、茏、蓝、腱、工等,在这里都是错字。应该是制、弘、笼、篮、健、公。上海文艺出版总社副总编辑郝铭鉴说,在宾馆、饭店,几乎没有一家的菜单没有错字:海蜇的蜇字,成了“蛰”字,墨鱼的墨字,成了“目”字。即便上海的一些五星级宾馆,也难找到一份没有错字的菜单。至于结构混乱、搭配不当,似通非通、洋相百出的语句,更是举不胜举。再看某报上的一条醒目标题:“中、荷、挪‘同组操戈’”。“同组操戈”显然从成语“同室操戈”变过来的。看起来,标题做活了,实质上却篡改了“同室操戈”的原意。“同室操戈”指的是“自家人动刀枪,比喻兄弟争吵,也泛指内部相争。”“中、荷、挪”,本来就是比赛对手,需要“打起来”决出胜负。
    上海大学、上海师范大学一些教授指出,滥用语言,也是对国家有关法律的践踏。国家早就出台《语言文字法》,规范语言。但是,有些人熟视无睹,有些人却是不了解。这就需要大张旗鼓地宣传国家《语言文字法》。
    记者获悉,以规范语言文字为己任的上海《咬文嚼字》编辑部,将联合各地语言文字委员会,对北京、上海、天津、重庆、广州、西安、南京、昆明、哈尔滨、成都、武汉、杭州等12座城市的橱窗、商标、路名、广告、标牌、菜单、店名等,进行检查,以净化语言文字,提高城市文明。
    新华社上海4月25日专电